File: C:/Apache24/htdocs/wp-content/themes/simone/languages/fa_IR.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Simone\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 20:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 20:17-0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: lynda.com <mrh@lynda.com>\n"
"Language: fa_IR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#. translators: %s = single category title
#: archive.php:22
#, php-format
msgid "Posts in the %s category:"
msgstr "نوشتهها در دستهبندی %s:"
#. translators: %s = single tag title
#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Posts with the %s tag"
msgstr "نوشتههای دارای برچسب %s:"
#: archive.php:29
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده : %s"
#: archive.php:33
#, php-format
msgctxt "archive for a day"
msgid "Posts from %s"
msgstr "نوشتههای %s:"
#: archive.php:33
msgctxt "Daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "F j, Y"
#: archive.php:36
#, php-format
msgctxt "archive for a month"
msgid "Posts from %s"
msgstr "نوشتههای %s:"
#: archive.php:36
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: archive.php:39
#, php-format
msgctxt "archive for a year"
msgid "Posts from %s"
msgstr "نوشتههای %s:"
#: archive.php:39
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: archive.php:42
msgid "Asides"
msgstr "حاشیهها"
#: archive.php:45
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: comments.php:29
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "One comment:"
msgid_plural "%1$s comments:"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه:"
#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "راهبری دیدگاهها"
#: comments.php:48
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای قدیمیتر"
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای جدیدتر"
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "ارسال دیدگاه غیرفعال شده است."
#: content-aside.php:17 content-page.php:32 content-single.php:42
#: content.php:61
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-none.php:16
msgid "Page not available"
msgstr "صفحه در دسترس نمیباشد"
#. translators: %s = search query
#: content-none.php:20
#, php-format
msgid "Nothing found for %s"
msgstr "جستجو برای %s نتیجهای نداشت."
#: content-none.php:22
msgid "Nothing Found"
msgstr "هیچ چیزی پیدا نشد"
#: content-none.php:31
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"برای انتشار اولین نوشته خود آمادهاید ؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا شروع کنید</"
"a>."
#: content-none.php:35
msgid ""
"You seem to be lost. To find what you are looking for check out the most "
"recent articles below or try a search:"
msgstr ""
"به نظر شما گم شدهاید. برای یافتن مطلبی که دنبالش میگردید لیست تازهترین "
"نوشتههای سایت در را در زیر ببینید و یا از جستجو بهره ببرید:"
#: content-none.php:40
msgid ""
"Nothing matched your search terms. Check out the most recent articles below "
"or try searching for something else:"
msgstr ""
"نتیجهای برای جستجوی شما یافت نشد. لیست تازهترین نوشتههای سایت در را در زیر "
"ببینید و یا مورد دیگری را جستجو کنید:"
#: content-none.php:45
msgid ""
"It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"به نظر ما نمیتوانیم مطلبی را که بدنبالش هستید پیدا کنیم. از جستجو بهره ببرید."
#: content-none.php:56
msgid "Most recent posts:"
msgstr "تازهترین نوشتهها:"
#: content-page.php:27 content-single.php:50 image.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها :"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:43
msgid ", "
msgstr "، "
#: content-single.php:38 content.php:57
msgid "Leave a comment"
msgstr "دیدگاهتان را بنویسید:"
#: content-single.php:38 content.php:57
msgid "1 Comment"
msgstr "1 دیدگاه"
#: content-single.php:38 content.php:57
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: content.php:13 content.php:26
msgid "Read "
msgstr "خواندن"
#: content.php:72 content.php:89
msgctxt "First part of \"Read *article title* in title tag of Read more link"
msgid "Read "
msgstr "بخوانید "
#: content.php:72 content.php:89
msgid "Read <span aria-hidden=\"true\">the article</span>"
msgstr "<span aria-hidden=\"true\">the article</span> را بخوانید"
#: content.php:91
msgid "Continue Reading "
msgstr "ادامه مطلب"
#: content.php:91
msgid "Continue Reading"
msgstr "ادامه مطلب"
#. translators: %s = text link: WordPress, URL: http://wordpress.org/
#: footer.php:20
#, php-format
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار قدرت گرفته از %s"
#: footer.php:21
msgid "WordPress"
msgstr "وردپرس"
#. translators: %1$s = text link: Simone, URL: http://wordpress.org/themes/simone/, %2$s = text link: mor10.com, URL: http://mor10.com/
#: footer.php:27
#, php-format
msgid "Theme: %1$s by %2$s"
msgstr "پوسته: %1$s توسط %2$s"
#: footer.php:29
msgid "mor10.com"
msgstr "mor10.com"
#: functions.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "منوی اصلی"
#: functions.php:69
msgid "Social Menu"
msgstr "منوی شبکههای اجتماعی"
#: functions.php:98
msgid "Sidebar"
msgstr "نوار کناری"
#: functions.php:107
msgid "Footer Widgets"
msgstr "ابزارکهای پاورقی"
#: functions.php:108
msgid ""
"Footer widgets area appears, not surprisingly, in the footer of the site."
msgstr ""
"ابزارکهای پاورقی بالطبع در پاورقی سایت (پایین صفحات) نمایش داده میشوند."
#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به محتوا"
#: header.php:47
msgid "Menu"
msgstr "منو"
#: header.php:53
msgid "Search"
msgstr "جستجو"
#: image.php:25
msgid "Featured in: "
msgstr "شاخصهای موجود در:"
#: image.php:26
msgid "Full size image: "
msgstr "تصویر با اندازه اصلی:"
#: image.php:27
msgid "Edit attachment post"
msgstr "ویرایش نوشته پیوست"
#: inc/author-box.php:10
msgid "Hide Author Bio"
msgstr "مخفی کردن بیوگرافی نویسنده"
#: inc/author-box.php:21
#, php-format
msgid "About %s"
msgstr "درباره %s"
#. translators: May be followed by another sentence. There is a space after the punctuation mark.
#: inc/author-box.php:29
msgid "One article and counting. "
msgstr "یک مقاله و زیادتر خواهد شد."
#. translators: May be followed by another sentence. There is a space after the punctuation mark.
#: inc/author-box.php:34
#, php-format
msgid "%s articles and counting. "
msgstr "%s نوشته و زیادتر خواهد شد."
#: inc/author-box.php:44
#, php-format
msgid "Follow %s on social media: "
msgstr "%s را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید:"
#: inc/author-box.php:46
#, php-format
msgid "Follow %s on Twitter"
msgstr "%s را در Twitter دنبال کنید"
#: inc/author-box.php:46
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/author-box.php:49
#, php-format
msgid "Add %s to your Google+ circles"
msgstr "%s را به دایره Google+ خود اضافه کنید"
#: inc/author-box.php:49
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: inc/author-box.php:52
#, php-format
msgid "Like %s on Facebook"
msgstr "%s را در Facebook لایک کنید"
#: inc/author-box.php:52
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/author-box.php:65
#, php-format
msgid "All posts by %s"
msgstr "تمامی نوشتههای %s"
#: inc/customizer.php:46
msgid "Header Color"
msgstr "رنگ سربرگ"
#: inc/customizer.php:65
msgid "Link Color"
msgstr "رنگ لینک"
#: inc/customizer.php:78
msgid "Theme Options"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:80
msgid "Change the default display options for the theme."
msgstr ""
#: inc/customizer.php:101
#, fuzzy
msgid "Sidebar position"
msgstr "نوار کناری"
#: inc/customizer.php:104
#, fuzzy
msgid "Left sidebar"
msgstr "نوار کناری"
#: inc/customizer.php:105
#, fuzzy
msgid "Right sidebar"
msgstr "نوار کناری"
#: inc/customizer.php:128
#, fuzzy
msgid "Archive display"
msgstr "بایگانی"
#: inc/customizer.php:129
msgid ""
"Display excerpts or full content with optional \"More\" tag in the blog "
"index and archive pages."
msgstr ""
#: inc/customizer.php:132
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: inc/customizer.php:133
msgid "Full content"
msgstr ""
#: inc/extras.php:63
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "صفحه %s"
#: inc/template-tags.php:45
msgid "← Previous"
msgstr "قبلی ←"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Next →"
msgstr "→ بعدی"
#: inc/template-tags.php:54
msgid "Posts navigation"
msgstr "راهبری نوشتهها"
#: inc/template-tags.php:79 inc/template-tags.php:101
msgid "Post navigation"
msgstr "راهبری نوشته"
#: inc/template-tags.php:82
msgid "Previous Post:"
msgstr "نوشته قبلی :"
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Next Post:"
msgstr "نوشته بعدی :"
#: inc/template-tags.php:104
msgid "Previous Image"
msgstr "تصویر قبلی"
#: inc/template-tags.php:105
msgid "Next Image"
msgstr "تصویر بعدی"
#: inc/template-tags.php:126
msgctxt "Public posted on date"
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"
#: inc/template-tags.php:128
msgctxt "Public modified on date"
msgid "F jS, Y"
msgstr "F jS, Y"
#: inc/template-tags.php:131
#, php-format
msgctxt ""
"mobile-hide class is used to hide connecting elements like \"on\" and \".\" "
"on wider screens."
msgid ""
"<span class=\"byline\">Written by %1$s</span><span class=\"mobile-hide\"> on "
"</span><span class=\"posted-on\">%2$s</span><span class=\"mobile-hide\">.</"
"span>"
msgstr ""
"<span class=\"byline\">نوشته شده توسط: %1$s</span><span class=\"mobile-hide"
"\"> در </span><span class=\"posted-on\">%2$s</span><span class=\"mobile-hide"
"\">.</span>"
#: search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتیجه جستجو برای : %s"